Depuis quelques années, une certaine pertinence et un engouement se manifestent autour des droits des femmes et de leurs contributions à travers le monde. C’est en 1909 que le Parti Socialiste Américain a institué, pour la première fois de l’histoire, la Journée Internationale des Droits des Femmes. Suivant de près le mouvement en 1910, l’Allemagne lance à son tour sa Journée de la femme. Il faudra attendre 1917, et le fait que les femmes aient obtenu le droit de vote, pour que l’événement s’installe en Russie Soviétique. Depuis, le 8 mars est devenu une fête nationale dans le pays. Soixante ans plus tard, en 1977, les Nations Unies ont officiellement reconnu le 8 mars comme la Journée Internationale des Droits des Femmes.
Aujourd’hui, en 2021, nous sommes fiers de continuer à célébrer cette journée en reconnaissant toutes les contributions féminines à travers l’Histoire. Après tout, les femmes sont à la fois le pilier de notre société et de notre foyer. La famille AirBrush a la chance d’avoir une tribu de femmes fabuleuses et fortes qui continuent de nous inspirer par leurs accomplissements, leurs talents et leur humanité. Sans plus tarder, nous sommes fiers de vous présenter les Femmes d’AirBrush.
Marcella Marques
Senior Graphique Designer, 28 – Brésilienne – São Paulo, Brésil
« Each one knows the pain and the delight of being what one is » by Caetano Veloso.
Traduit de l’anglais : “Chacun d’entre nous connaît la peine et le bonheur pour devenir la personne que l’on veut” Caetano Veloso.
Selon toi, qu’est-ce qui t’a poussé à devenir designer ?
Comme Danny Glover l’a dit une fois, “Être un geek/intello, c’est juste aimer les choses qui demandent du temps et du travail pour être appréciées”. Depuis toujours, je me considère comme étant une geek. Je suis passionnée par les mangas des années 90, les dessins animés, les dinosaures, les Power Rangers et autres super héros, le fantastique et la science-fiction. J’ai grandi dans la pop culture et j’ai développé une passion euphorique pour tout ce qui pouvait inspirer et stimuler mon imagination. J’ai utilisé cela comme carburant pour exprimer ma créativité à travers l’écriture et le dessin, ce qui a toujours été très enrichissant et réconfortant pour moi.
Ekaterina Madonova
Senior Marketing Manager, 25 – Russe – Saint Petersburg, Russie
Be bad until you’re good, be good until you’re great. – don’t know the origin, but I heard it from Casey Neistat
Traduit de l’anglais : “Soyez mauvais, jusqu’à ce que vous soyez bon, puis soyez bon jusqu’à ce que vous deveniez excellent – je ne connais pas l’origine, mais je l’ai entendu de Casey Neistat.
Quelle est ta devise ?
Cliché, mais : Peut importe votre emploi, donnez-vous au maximum pour faire du bon travail. Ah, j’oubliais, apprenez à parler une langue étrangère aussi ! 🙂
Ludmilla Veloso
Directrice Développement et Marketing, 36 – Brésilienne – Lisbone – Portugal
Talk doesn’t cook rice! – Unknown
Traduit de l’anglais : Parler ne cuit pas le riz ! – source inconnue
Raconte-nous ton histoire avec AirBrush
J’ai rejoint Meitu (l’entreprise qui produit AirBrush) en 2016, en tant que Directrice Marketing pour l’Amérique Latine. Je me souviens que les entretiens d’embauche étaient vraiment intenses et il y en avait plus d’un à faire. Je ne sais toujours pas comment j’ai fait pour tous les réussir ! Depuis 2016, j’ai également été Manager pour toutes les équipes du Brésil, puis Responsable du Développement pour l’appli AirBrush. À l’heure actuelle, je suis Vice-Présidente des Opérations. Je travaille et manage des équipes partout dans le monde : Brésil, Mexique, Europe, Russie et Australie. Le tout, en travaillant de près avec les équipes basées en Chine.
Emilie Lauer
Créateur de contenu et bloggeuse France, 27 – Française – Sydney, Australie
« The most wasted of days is one without laughter. » – E. E. Cummings
Traduit de l’anglais : “Les jours gâchés sont les jours sans rire” – E. E. Cummings
C’est moi qui écrit le contenu de ce blog et de l’application AirBrush en français.
Qu’est-ce que tu as appris en cours de route ?
Si vous souhaitez vraiment quelque chose dans votre vie, donnez-vous tous les moyens pour l’obtenir. Parlez de vos idées et de vos projets est une bonne chose, mais agir est encore mieux. Pensez aussi à célébrer les petites victoires et vous n’avez pas besoin d’attendre que votre projet soit finalisé pour ça. Soyez également fier de chaque étape qui vous y conduit.
Rosita Chávez
Influencer Manager & Créateur de contenu Amérique Latine, 24 – Mexicaine – Merida, Mexique
There are two ways of living. Once is as if nothing was a miracle, and the second is as if everything was one. – Unknown
Traduit de l’anglais : Il y a deux façons de vivre. La première, comme si rien n’était miraculeux. La deuxième, comme si tout était un miracle. – source inconnue
Raconte-nous ton histoire avec AirBrush
Ma relation avec AirBrush a commencé en tant qu ‘«influenceur» en 2019. J’avais l’habitude de créer des articles de blog en tant que pigiste et de participer à des campagnes Instagram. J’ai toujours aimé travailler avec AirBrush, car même avant notre partenariat, j’utilisais l’application. Un jour, Alicia m’a dit qu’il y avait un poste vacant et qu’elle aimerait que je fasse partie de l’équipe. À cette époque, je ne cherchais pas à postuler à un emploi, mais je pensais que c’était une excellente occasion d’apprendre, de développer mes compétences et de grandir professionnellement et personnellement. Je lui ai alors dit oui et j’ai eu un coup de fil avec Iris et Martinha qui étaient toutes les deux très gentilles et adorables. Et me voilà dans l’équipe !
Íris Castro
Editeur en Chef, 32 – Brésilienne – São Paulo, Brésil
« Being ourselves makes us end up excluded by others. However doing what others want exiles us from ourselves. » from the book Women who run with wolves, by Clarissa Pinkola Estés.
Traduit de l’anglais : Être soi-même nous exclut des autres. Cependant, faire ce que les autres attendent de nous, nous exclut de nous-même” – Clarissa Pinkola Estés
Dans ce monde d’applications numériques à 100 à l’heure, quels conseils peux-tu nous donner ?
L’un des défis les plus importants dans mon parcours professionnel a été d’apprendre à travailler avec des personnes de différents pays. Non seulement parce que parfois vous travaillez quand quelqu’un de votre équipe dort, mais aussi parce que cela peut interférer dans la communication de vos projets en groupe. Chaque culture a une communication qui lui est propre. Certaines cultures sont plus douces que d’autres, alors que certaines nationalités ont tendance à être plus franches. Quand j’ai réalisé cela, j’ai revu mon système de communication : je devais écouter plus, poser plus de questions et m’exprimer plus clairement.
Marta Barreto
Créateur de contenu et Influenceur Manager Brésil, 24 – Brésilienne – João Pessoa, Brésil
« When I write, I feel relief. My pain disappears, the courage returns. But I wonder: will I ever write anything of importance? Will I become a journalist or writer? I hope so, I hope it with all my heart! In writing, I know how to clarify everything, my thoughts, my ideas, my fantasies. » – Anne Frank
Traduit de l’anglais : Quand j’écris, je me sens bien. Ma douleur disparaît et je reprend courage. Parfois, je me demande : vais-je un jour écrire quelque chose qui aura de l’importance ? Deviendrai-je une journaliste ou une écrivaine ? Je l’espère de tout mon coeur ! À l’écrit, je sais exactement comment clarifier mes pensées, mes idées et mon imagination. – Anne Frank
Dis-nous en plus sur toi
J’ai toujours été passionnée par l’art. Enfant, je passais mon temps la tête dans les bouquins. Que ce soit de la poésie, de la littérature ou même de l’histoire, je me suis retrouvée à lire tout ce que je trouvais chez moi. Comme nous n’avions pas beaucoup de moyens financiers, je lisais même les textes dans les manuels scolaires. Puis est venue la passion pour l’écriture. À l’âge de 12 ans, j’ai créé mon premier blog (disponible encore aujourd’hui!). J’ai commencé à gérer des communautés sur Orkut (un réseau social de Google qui a eu beaucoup de succès au Brésil) avec plus de 50 000 filles. Je ne savais pas que c’était déjà de la communication juste en disant « bonjour » ! J’ai ensuite suivi une formation technique en construction civile, puis une école de génie civil. Ce n’était malheureusement pas ce que je voulais. À l’université, je me suis lancée dans un nouveau blog et je suis devenue ce qu’on appelle “un influenceur numérique”. Puis un jour, grâce à internet, j’ai rencontré Ludie. Avec son aide, j’ai enfin abandonné l’ingénierie et investi mon temps dans ma passion : la communication. J’ai repris les études dans ce domaine, et cette année, j’ai obtenu mon diplôme à la Faculté de production publicitaire.
Ariel Neidermeier
Créateur de contenu et Influenceur Manager US, 30 – Philippino-Américaine – San Francisco, USA
“Had I not created my whole world, I would certainly have died in other people’s. ” ― Anaïs Nin
Traduit de l’anglais : Si je n’avais pas créé mon univers, je serais certainement morte dans celui des autres – Anais Nin
Dis-nous quelque chose de surprenant sur toi.
En plus de travailler chez AirBrush, je suis également astrologue. J’avais l’habitude de cacher cette partie de ma vie à mon équipe, mais plus maintenant ! À présent, j’adore parler aux gens de cet aspect de ma vie. Plus vous vous sentez authentique et «entier» au travail, plus vous serez heureux et productif. C’est également un moyen important pour former des liens avec vos collègues, surtout maintenant que tout le monde travaille constamment à domicile. Il est si important de se sentir «chez soi» au travail. Un conseil : soyez honnête avec vous-même. Soyez fier de vous.
Alina Belousova
Influenceur Manager Russie, 27 – Russe – Saint Petersburg, Russie
« Happy girls are the prettiest » Audrey Hepburn
Traduit de l’anglais : “Les filles joyeuses sont les plus jolies” – Audrey Hepburn
Qu’est-ce que tu as appris en cours de route ?
Être nul à quelque chose est le premier pas pour devenir bon à quelque chose.
Luciana Li
Chef de Produit Marketing, 29 – Chinoise – São Paulo, Brazil
亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔 (For the ideal that I hold dear to my heart, I’d not regret a thousand times to die.) – by Qu Yuan, a Chinese poet and politician who lived during the Warring States period.
Traduit de l’anglais : 亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔 Pour mes idées et mes principes qui me sont chers, je ne regretterais pas de mourir un millier de fois.” – Qu Yuan, un poète et politicien Chinois qui a vécu durant la période des Royaumes Combattants (période de guerre et de réforme militaire intense).
Quel obstacle professionnel es-tu fière d’avoir surmonté aujourd’hui ?
En tant que Chinoise travaillant au Brésil, j’ai dû faire face à des problèmes de communication et des malentendus. Comme AirBrush est une équipe internationale, les problèmes de communication sont souvent dus au fait que tout le monde a des origines culturelles différentes, mais aussi à cause du décalage horaire. Avec l’expérience, et après avoir passé un certain temps à l’étranger moi-même, j’ai progressivement compris que le respect de la diversité culturelle et le fait d’avoir de la patience sont les clés pour résoudre les difficultés.
Monserrat Cantú
Service Client, 27 – Mexicaine – Saltillo, Mexique
Before you do anything, put your trust totally in God and not in yourself. Then every plan you make will succeed. – Proverbs 16:3 (TPT)
Traduit de l’anglais : “Avant de faire quoi que ce soit, placez toute votre confiance en Dieu et non en vous-même. Chaque plan que vous ferez sera alors un succès.” – Proverbes 16:3 (TBT)
Quels conseils donnerais-tu à toutes les femmes qui souhaitent travailler dans l’industrie des applications de téléphonie mobile ?
Ne doutez pas de vous-même. Essayez avant tout d’atteindre vos buts. On ne sait jamais, vous pourriez bien être surpris du résultat. Et même si cela ne fonctionne pas, vous aurez essayé.
Comme vous pouvez le voir, l’équipe d’AirBrush est composée de femmes incroyables avec des horizons, perspectives et talents différents. Nous sommes fiers de la diversité de notre équipe. C’est grâce à elles qu’AirBrush continue à se développer et à être un succès.
En cette Journée Internationale de la Femme, rappelons-nous de nous soutenir et d’honorer nos collègues. C’est elles qui nous ont aidés à en arriver là où nous en sommes aujourd’hui. En avant vers l’égalité et en avant pour progresser !